Archives de catégorie : MA BOUTIQUE LITTÉRAIRE

LA GRANDE EAU, roman de Živko Čingo (titre original: Golemata voda, Skopje 1974)

  Quand j’évoque le titre de ce roman unique de Živko Čingo, La Grande eau, j’ai le cœur qui chavire. C’est à cause de ce texte, ou plutôt grâce à lui, que je suis devenue traductrice littéraire. Je devrais parler de vocation, … Lire la suite

Publié dans 1- Parutions romans / récits / nouvelles / contes, Littérature macédonienne, MA BOUTIQUE LITTÉRAIRE | Tagué | Laisser un commentaire

INVESTIGATEUR, roman de Dragan Velikić (titre original: ISLEDNIK, éd. Laguna, Belgrade, 2015)

PRIX NIN 2015* POUR LE MEILLEUR ROMAN DE ANNÉE EN SERBIE traduit en onze langues Une écriture magistrale ! Un sens parfait du détail ! Un style brillant ! Un rythme diabolique ! Avec un minimum de mots il obtient un … Lire la suite

Publié dans litterature serbe, MA BOUTIQUE LITTÉRAIRE | Tagué | Laisser un commentaire

SKUTASKO, roman de Živko Čingo (titre original: Srebrenite snegovi, Skopje, 1966)

« Tant d’années ont passé depuis ce temps-là, sans exagérer, peut-être mille, cinq mille. J’ai l’impression que c’est aujourd’hui que Guenka est arrivée chez nous à Skutasko. Je revois tout en détail. Je dois cependant dire que cette histoire s’est passée à l’époque où j’étais très simple, simple et ignorant. L’époque, à dire vrai, où j’étais aveugle, où, bien qu’ayant des yeux pour voir, je vivais dans une nuit noire. J’avais huit ou neuf ans et je n’avais pas encore touché à un crayon ou un cahier, je n’y pensais même pas. Mais ce que je vais te raconter maintenant, mon ami, c’est peu, une petite graine, une perle qui a (on ne sait comment) traversé la vaste écume de la vie. Imagine, mais il n’y a pas de quoi pleurer, si seulement j’avais eu un tout petit crayon et un bout de papier ; mais, je te l’ai dit, j’étais aveugle, aveugle et illettré. »
Lire la suite

Publié dans 1- Parutions romans / récits / nouvelles / contes, Littérature macédonienne, MA BOUTIQUE LITTÉRAIRE | Tagué | Laisser un commentaire

L’AVALANCHE, roman de Boris Visinski (Lavina, Makedonska revija, Skopje)

traduit du macédonien par Maria Béjanovska couverture : Kole Manev L’Avalanche est une radiographie d’une conscience individuelle torturée par les souvenirs de la guerre. D’une façon discrète et non imposée, l’auteur y crée le mécanisme délicat du temps dans la … Lire la suite

Publié dans 1- Parutions romans / récits / nouvelles / contes, Littérature macédonienne, MA BOUTIQUE LITTÉRAIRE | Tagué , | Laisser un commentaire

SILIAN LA CIGOGNE, conte populaire macédonien (titre original: Siljan štrkot)

Silian la cigogne est un conte philosophique, digne de Kafka et unique au monde. Il n’existe que dans la littérature populaire macédonienne.  traduit du macédonien par: Maria Béjanovska illustrations : EMo Il a été recueilli par Marko Tsepenkov ((1829-1920), un … Lire la suite

Publié dans 1- Parutions romans / récits / nouvelles / contes, Littérature macédonienne, MA BOUTIQUE LITTÉRAIRE | Tagué | Laisser un commentaire

CONTES FANTASTIQUES DE MACÉDOINE (Marko Tsepenkov)

Auteur : Marko Tsepenkov Choix, adaptation et traduction: Maria Béjanovska Illustrations: EMo Ce livre contient de nombreuses illustrations en couleur et en noir et blanc. Sa version papier est épuisée mais sa version électronique est disponible sur http://www.amazon.fr/dp/B00EPFWN4W/ref=tsm_1_fb_lk Les Macédoniens ont eux aussi leurs Grimm, les Miladinov. … Lire la suite

Publié dans 1- Parutions romans / récits / nouvelles / contes, Littérature macédonienne, MA BOUTIQUE LITTÉRAIRE | Tagué | Laisser un commentaire